Chevron Left
Zurück zu Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

Kursteilnehmer-Bewertung und -Feedback für Corrección, estilo y variaciones de la lengua española von Universitat Autònoma de Barcelona

4.6
726 Bewertungen
230 Bewertungen

Über den Kurs

¿Le interesa el idioma español y se preocupa por la corrección, el estilo y las variaciones de la lengua española? ¿Siente curiosidad acerca de las variaciones española y argentina o americana del Español estudiadas en textos cultos de referencia? En este curso se estudian empíricamente algunos aspectos relevantes de esas variedades de la lengua con datos significativos de las versiones hispanas de J. D. Salinger: «El cazador oculto», argentinas; y «El guardián entre el centeno», españolas. Las Encuestas de Evaluación de la edición anterior (http://bit.ly/1QYPAJI) permiten hacerse una idea cabal de las consideraciones que ha merecido el curso. En este curso, con una consideración policéntrica de la lengua, se pretende activar o potenciar el interés por la corrección de los textos propios y ajenos; por las diferencias de estilo en dos versiones de G. V. Higgins; y por las variedades peninsular y argentina o americana de la lengua española en las diferentes versiones de J.D. Salinger. La finalidad del curso es doble. Ante un texto ajeno suscitar el interés sobre lo que se dice; y sobre cómo se diría mejor: con más claridad, con más precisión, con más propiedad, con un ‘estilo’ de mayor calidad argumentada lingüísticamente. Y, ante un texto propio, suscitar la preocupación sobre cómo decir mejor lo que se pretende: con más claridad, de manera unívoca; con más precisión; con gusto más general y sancionado; con ‘estilo’ de mejor consideración. Finalizar este curso le permitirá: 1. Primero, identificar, advertir y argumentar las posibles inconvenientes (sin prestigio) de expresión en textos de autores españoles. 2. Segundo, estudiar y evaluar las alternativas y variaciones (¿de estilo?) entre dos versiones españolas actuales de «Los amigos de Eddie Coyle», de G. V. Higgins (1973 [El Chivato] frete a la versión de 2011), 3. Tercero, estudiar y evaluar empíricamente algunos aspectos significativos de las alternativas y variaciones del español en España y en Argentina con datos de las cuatro versiones en español de J. D. Salinger («El guardián entre el centeno», versiones españolas de 1978 y de 2007; y «El cazador oculto», versiones argentinas de 1961 y de 1998). Estos dos últimos objetivos tiene más valor por dos motivos: • Los textos de observación cumplen, sin duda, una condición esencial en el análisis y evaluación empírica lingüística: la condición de la ‘paráfrasis’: real (con diferencias de estilo, en los textos de Higgins) o alternativa (con variaciones de lengua, argentina y americana, o bien peninsular, en las versiones de Salinger), que dicen, o pretenden decir lo dicho en el texto fuente. • Las versiones de ‘El guardián…’ / ‘El cazador…’, desde distintos asuntos permiten referirse a las variaciones de lengua según los diferentes momentos de la versión o según la variedad territorial de lengua. No es un curso sobre datos. Es un curso que, con algunos datos, opera sobre la competencia en advertir inconvenientes o aciertos expresivos y sobre la valoración y argumentación de diferentes alternativas de expresión y de algunas manifestaciones de la variedad argentina y española de lengua....

Top-Bewertungen

LC

Nov 14, 2016

Grandemente agradecida por tan excelente curso. Aprendí a corregir muchas formas de expresión actual, saber emplear de manera gramatical demostrativos, adverbios, conectores, entre otras cosas más.

DC

Nov 19, 2018

Excelente. Todo muy bueno. Los profesores excelentes. No pude dedicarle más tiempo, pero me ha sido muy útil para aplicarlo en mi trabajo diario, pues soy taquígrafa. Saludos desde Uruguay.

Filtern nach:

201 - 225 von 225 Bewertungen für Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

von zenit_1980

Oct 24, 2016

Me ha gustado porque había leído un libro de referencia del curso y lo he vuelto a leer con una perspectiva distinta y que me ha aportado mejores puntos de vista y reflexiones.

von Maria A

Nov 19, 2016

Este curso era muy informativo e incluso divertido para mi. Si podria cambiar algo, preferiria que tratara mas temas, con menos profundidad si fuera necesario.

von Rut G

Jul 22, 2017

Soy traductora profesional y me ha gustado el curso por varios motivos. No se habla de generalidades, sino que se tratan cuestiones puntuales, muy concretas (por ejemplo, cuestiones de concordancia), lo cual es útil porque esas son las típicas dudas que suelen surgir en el proceso de traducción. La profesora es muy minuciosa, lo cual se agradece. También me han gustado mucho las entrevistas y el que se haya entrevistado a personas de distintos perfiles y con puntos de vista, en ocasiones, hasta contrarios.

No le he dado cinco estrellas porque creo que, aunque se diga de forma reiterada que no se valora la adecuación de la traducción al original, hay momentos (puntuales, eso sí) en los que sí se hace de una forma, en mi opinión, algo aventurada. Por ejemplo, se habla de desaparición de unidades léxicas reiteradas, pero no se tienen en cuenta el papel que pueden jugar las compensaciones de la pérdida de estas unidades mediante la inclusión de otras estructuras (esta vez, sí reiteradas) en otras partes del texto. O se habla de elisión de 'boy', cuando hay ejemplos en los que se ve claramente que la carga de esa palabra se transmite mediante otras estrategias; por ejemplo, el uso de exclamaciones o la introducción de palabras tipo '¡A ver si...!'. En esta cuestión en particular, coincido con el entrevistado (y traductor) Ehrenhaus en que no se pueden sacar conclusiones sobre la calidad de una traducción limitando el análisis a cuestiones lexicográficas.

Lo mismo del análisis que se hace del uso de 'uno' y de 'tú'. La explicación de la profesora es muy claro y comprendo por qué se cambió en la última edición del Guardían, pero también entiendo por qué se usó 'uno' en un principio. El uso de 'you' con sentido arbitrario tiene una mayor frecuencia de uso en inglés que en español y en las facultades de Traducción se solía recomendar su sustitución mediante el uso de otros mecanismos (como algunos de los enumerados por la profesora Hernanz). Es posible que esto haya cambiado, ya que la influencia del inglés cada vez se siente más en el español.

Dicho esto, recomiendo el curso 100 %. He aprendido mucho y resuelto algunas dudas lingüísticas recurrentes.

von Graciela V C A

Aug 02, 2016

Me encanto el curso y a despertado en mi un gran interes por aprender mas a cerca de esta hermosa lengua el castellano, español o español-americano. Gracias.

von Fernando C d S

May 20, 2017

muy bueno el curso.

von Eva F

May 11, 2019

Un curso bien estructurado e interesante. Las entrevistas me han gustado. Perfecto para hacerlo en el tiempo libre y aprender más sobre el lenguaje, las lenguas y sus variantes. Gracias.

von Alba R d l c d l c

Jul 16, 2019

Gracia, ha este curso de corrección,estilo y variaciones de la lengua española. O mejor dicho castellano. Pude aprender, ha entender las lectura especialmente cuando proceden de traducción de otras lengua , como en el caso de el inglés.

von Oralia R B

Jul 21, 2019

Es para mí muy satisfactorio adentrarme en una parte la Filología Española, me era totalmente desconocida para en varios aspectos. Me resulta útil el material proporcionado así como la flexibilidad de horario para realizar cada uno de los niveles y exámenes dado que, para quienes como yo es complicado organizarse en ocasiones por cuestiones laborales, el restablecimiento de las fechas límite ayudan para seguir aprovechando todo lo que la comunidad de UAB proporciona. ¡¡Gracias por todo el entusiasmo, tiempo, empeño y dedicación otorgado para acrecentar el conocimiento!!

von Marcos L

Aug 04, 2019

Excelente... Te lleva a prestar mayor atención al de realizar una lectura. Y como escritor te obliga a estar muy pendiente de las leyes gramaticales por así decirlo. De manera que al momento de escribir, podamos darnos a entender con mayor claridad.

von Joseph P R

Aug 11, 2019

Muy útil el curso. Ayuda a mejorar el estilo y la redacción de textos.

von lyandra s

Jul 03, 2019

poderia disponibilizAR PROFESSORES QUE ESPLIQUEM EM PORtugues

von Jalil A

Jul 08, 2019

Muy bueno, pero con lenguaje muy académico.

von Santa M G D l s

Jul 08, 2019

Muy bueno, muchos ejemplos bien detallados, es una magnífica oportunidad de aprendizaje. Muchas gracias a todo el equipo por hacerlo posible.

Un saludo

von Ailén S

Sep 13, 2019

Muy buen curso, excelentes explicaciones

von Carolina P

Apr 30, 2019

It's a very interesting course that can be used a refresher on the use of the Spanish language.

von Jorge E G D L

Oct 09, 2019

The last quiz about the interviews is unnecessary. Other than that, great course!

von Ani P M

Mar 18, 2019

Valora positivamente el curso, aunque se ciñe a una obra y esto resulta escaso para el nombre del curso

von Alejandra P M

May 15, 2018

El curso es muy bueno, sin embargo, en cuanto a las calificaciones considero posee items muy confusos y realmente innecesarios, lo que hace al curso bastante tedioso. Soy consciente que es un curso referente a las letras y todo con relación a ellas, pero sí hay cosas que realmente sobran, poco prácticas. Puesto que, al comienzo el curso me encantó, pero al final me pareció un poco fuera de práctica.

von Abraham C T

Jul 04, 2017

Las entrevistas son excelentes y los vídeos explicativos de cada lección son también muy buenos. Los cuestionarios, sin embargo, me parecen poco visuales y poco ordenados. En ellos creo que sería conveniente resaltar con la negrita la parte del ejemplo que interese en cada caso, y evitar así que el alumno tenga que invertir más tiempo en buscar lo que le están pidiendo que en la misma tarea de resolverlo.

von Lara G

Apr 12, 2018

El curso es realmente interesante a nivel léxico; sin embargo, el plano gramatical me ha parecido, en ocasiones, complejo.

von Maya S

Mar 24, 2016

Excelentes contenidos pero creo que debería estar dividido en dos cursos independientes: uno de ellos dedicado a la corrección y estilo y el otro enfocado hacía el tema de las traducciones y las variaciones de la lengua.

von ANGELA M S V

Jul 24, 2017

El contenido del curso es bueno, pero podría ser más dinámico y utilizar un lenguaje más sencillo

von Leonardo D B L

Sep 25, 2019

Muy buen curso para interesarlo a uno en las sanciones y buen uso de la lengua escrita

von Sergio A

Jun 18, 2017

Demasiado enfocado en detalles concretos y los ejercícios son más para pillar que para ver si has comprendido las diferencias.

von Cecilia V V

Aug 05, 2016

Es muy tecnico para personas como yo que nos cuesta trabajo